Los servicios de traducción de las instituciones de la UE tienen el placer de anunciar la publicación de una nueva versión de la base de datos terminológica IATE (Terminología Interactiva para Europa): https://iate.europa.eu/home. IATE es un proyecto conjunto del Parlamento Europeo, el Consejo de la Unión Europea, la Comisión Europea, el Tribunal de Justicia de la Unión Europea, el Banco Central Europeo, el Tribunal de Cuentas Europeo, el Comité Económico y Social Europeo, el Comité Europeo de las Regiones, el Banco Europeo de Inversiones y el Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea.
IATE está a disposición de las instituciones de la UE desde 2004 y del público desde 2007. Con unos 1,2 millones de entradas y más de 8 millones de términos en las 24 lenguas oficiales de la Unión Europea, IATE se ha convertido en la referencia terminológica no solo para los profesionales del lenguaje y la traducción, sino también para expertos nacionales, profesores, administraciones públicas y empresas del sector privado que operan en una amplia variedad de ámbitos especializados. La base de datos recibe una media de 50 millones de consultas anuales, lo que es una buena prueba de su popularidad como recurso terminológico.
Tras dos años de trabajos coordinados por el Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea, con una intensa cooperación interinstitucional para definir los requisitos y poner a prueba las características aplicadas, el nuevo IATE se basa en la tecnología más avanzada y dispone de capacidades de búsqueda y filtrado y de interconectividad abierta a través de interfaces de programación de aplicaciones (API) públicas. La estructura de IATE, modular y modulable, está pensada para satisfacer las necesidades de sus usuarios durante los próximos años.